Auteur : jaserfrancais

  • Capsule 16

    Capsule 16 de jaser français : Le brunch

    • Le brise-glace :  yinque pour deux! yinque pour moi (moé) (1:45)
    • La capsule :  Le brunch au Québec (2:43)

    Brise-glace :

    • Yinque pour deux
    • On est yinque deux
    • C’est yinque moi

    Résumé de la capsule : Le brunch du Québec

    Les oeufs :

    • Des oeufs miroir
    • Des oeufs brouillés (des oeufs toutes défaites)
    • Des oeufs tournés (tournés bien cuits – tournés crevés)
    • Des oeufs durs (à la coque)
    • Des oeufs pochés

    Le pain :

    • Des toasts (une toast, deux toasts)
    • Pain brun / pain blanc
    • Pain de ménage

    Les viandes :

    • Du bacon (sec)
    • Des saucisses
    • Du jambon
    • Des cretons
    • Les bines (fèves au lard)

    Exemples de commandes :

    • Deux oeufs tournés, bacon, pain blanc
    • Déjeuner brunch
    • Crèpes et sirop d’érable (pas de sirop de maïs)

    En complément :

    Voici un lien vers le menu d’un restaurant de déjeuner : Dame tartine

    Plusieurs restaurants se spécialisent dans les déjeuners, c’est le cas de Cora ou d’Eggsquis par exemple. Quel est votre restaurant de déjeuner préféré? Quel est votre déjeuner préféré?

    Voici un lien vers une recette de cretons :

     

    Capsule précédenteCapsule suivante

     

  • Capsule 15

    Capsule 15 de jaser français : La piasse canadienne

    • Le brise-glace : T’as tu des bonnes notes? (1:30)
    • La capsule : La monnaie canadienne (2:10)

    Brise-glace :

    • T’as tu des bonnes notes?

    Résumé de la capsule : L’argent – en français québécois

    Une piasse, deux piasses

    20 $ = 20 piasses

    1,25 $ = Une piasse et quart

    0,25 $ = vingt-cin’ cennes / un trente sous

    1,60 $ = Une piasse et soixante / Une et soixante

    Combien t’a coûté ta télé? – Ça m’a coûté mille piasses / J’ai payé mille piasses

    Le magasin à une piasse (magasin’n piasse) (Magasin à 1$)

    M’a aller au magasin’n piasse.

    Verbe magasiner

    En complément :

    Pour plus d’information sur la Piastre, voir cet article de Wikipédia.

    Cliquez ici pour voir un vidéo présentant les billets canadiens.

    Cliquez ici pour voir un vidéo présentant les pièces de monnaies canadiennes.

    Voici une chanson de Vincent Vallières qui s’appelle un quart de piasse:  

     

    Capsule précédenteCapsule suivante

     

     

  • Capsule 14

    Capsule 14 de jaser français : Le futur et le « mais que »

    • Le brise-glace : Comment qu’à s’appelle, ta prof? (1:48)
    • La capsule : Le futur proche (3:00)

    Brise-glace :

    • Comment qu’à s’appelle, ta prof? / Comment qu’y s’appelle, ton prof?
    • Est-tu sévère? / Yé tu sévère?
    • Qu’est-ce que t’aimes le plus à l’école?

    Résumé de la capsule : Le futur proche avec le « mais que » + subjonctif

    Verbes au futur proche : dès que – quand

    Quand je partirai, je t’appellerai :

    • Quand m’as partir, m’as t’appeller (Quand + futur + futur)
    • Dès que je pars, je t’appelle (Dès que + présent + présent)
    • Mais que je parte, m’as t’appeler (Mais que + subjonctif + futur)

     

    • Mais que je fasse l’épicerie, m’as t’acheter des bananes.
    • Quand qu’on va y aller
    • Quand que j’vas arriver
    • Quand que j’vas finir

    Quand qu’on / quand que :

    • Quand que je vas finir, j’vas t’avertir
    • Quand que j’vas finir, m’as t’avertir
    • Quand m’as finir, m’as t’appeler

     

    En complément : À propos de « mais que »

    Cette forme est mentionnée dans le dictionnaire québécois en ligne, mais s.v.p., ne tenez pas compte du commentaire sur le fait que ce serait un « mauvais emploi lexical ». C’est faux!

    Faque, voici la preuve que c’est pas un mauvais enploi :

    La locution est présente dans le magnifique Dictionnaire général de la langue française au Canada (voir photos), et que j’appelle affectueusement « le Gros Bélisle ». À voir aussi la super belle photo vintage de la Voie maritime et des ponts Victoria et Jacques-Cartier.

    Y’a comme pas de date dedans, mais je pense qu’il date des années 60. Je pense que ma grand-mère (celle qui joue de l’accordéon dans l’intro) avait acheté une version en fascicules lors de publication. Mais j’ai trouvé cette superbe version de luxe dans les années 90. Depuis, nous dormons dans la même chambre.

     

    Vous noterez la référence à Vaugelas (1585-1650). C’est un grammairien français. Faque… c’est ça qui est ça.

    Dictionnaire québécois en ligne, mais que tu corriges ton entrée, m’as te dire merci! 😉

    Capsule précédenteCapsule suivante

     

  • Capsule 13

    La capsule 13 de jaser français : le futur proche

    • Le brise-glace : Quel âge que t’as? (1:13)
    • La capsule : Le futur proche (2:45)

    Brise-glace :

    • T’as quel âge
    • Quel âge as-tu?
    • Quel âge que t’as?
    • C’est quand ta fête?

    Résumé de la capsule : Le futur proche en français québécois à l’oral 

    Verbes au futur proche

    • Tu vas y aller / Tu vas pas y aller
    • Y va y aller / Y va pas y aller
    • A va y aller / A va pas y aller
    • Y vont y aller / T vont pas y aller

     

    • Tu vas partir
    • Y va partir
    • A va partir
    • Y vont partir

     

    • Tu vas faire / Tu vas pas faire
    • Y va faire / Y va pas faire
    • A va faire / A va pas faire
    • Y vont faire / Y vont pas faire

     

    • Tu vas te l’ver / Tu vas pas te l’ver
    • Y va se l’ver / Y va pas se l’ver
    • A va se l’ver / A va pas se l’ver
    • Y vont se l’ver / Y vont pas se l’ver

     

    • Tu vas te l’ver
    • Tu vas t’laver
    • Tu vas t’peigner
    • Tu vas t’brosser dents
    • Tu vas t’habiller
    • Tu vas t’rendre au travail

     

    • A va se l’ver
    • A va s’laver
    • A va s’peigner
    • A va s’brosser dents
    • A va s’habiller
    • A va s’rendre au travail

     

    • Y vont pas se l’ver
    • Y vont pas s’laver
    • Y vont pas s’peigner
    • Y vont pas s’brosser dent
    • Y vont pas s’habiller
    • Y vont pas s’rendre au travail

     

    En complément :

    Cliquez ici pour avoir une série d’exercices sur le futur proche. Ces exercices sont tirés du site internet le Point du FLE.

    Capsule précédente / Capsule suivante

  • Capsule 12

    La capsule 12 de jaser français concerne le futur des verbes pronominaux :

    • Le brise-glace : T’es t’en quelle année? (1:25)
    • La capsule : Le futur (2:37)

    Brise-glace :

    • T’es en quelle année? / T’es t’en quelle année?
    • chu t’en 2e année
    • chu t’en secondaire 2

    Résumé de la capsule : Le futur des verbes pronominaux en français québécois à l’oral 

    Verbes pronominaux : Se lever, le laver, se coucher, se brosser les dents, etc.

    • je vais me lever : m’as me l’ver / M’as m’lever.
    • M’as m’coucher d’bonne heure.
    • M’as m’faire à manger.

     

    • Je vais me lever : M’as me l’ver / M’as pas me l’ver
    • Je vais me laver : M’as m’laver / M’as pas m’laver
    • Je vais me peigner : M’as m’peigner / M’as pas m’peigner
    • Je vais me brosser les dents : M’as m’brosser dents / M’as pas m’brosser dents
    • Je vais m’habiller : M’as m’habiller / M’as pas m’habiller
    • Je vais me rendre au travail : M’as m’rend’ au travail / M’as pas m’rend’ au travail

     

    En complément :

    Voici une chanson de Richard Desjardins où il utilise beaucoup de verbes au futur simple.

    Cliquez ici pour avoir les paroles. Pouvez-vous tous les trouver?

     

    Capsule précédente / Capsule suivante

  • Capsule 11

    La capsule 11 de jaser français concerne le futur :

    • Le brise-glace : C’est quoi ton nom? (2:00)
    • La capsule : Le futur (3:00)

    Brise-glace :

    • C’est quoi ton nom?
    • J’m’appelle Océanne.
    • C’est donc bin un beau nom! Moi, j’m’appelle Danielle

    Résumé de la capsule : Le futur simple en français québécois à l’oral

    Affirmatif : Je vais y aller 

    J’vais y aller / j’vas y aller / m’en vas y aller / m’as y aller

    • M’as faire le ménage
    • M’as prendre une douche
    • M’as manger
    • M’as partir

    Négatif : futur simple / futur proche (M’as pas)

    • J’irai pas / m’as pas y aller
    • J’prendrai pas ma douche / m’as pas prendre ma douche
    • J’mangerai pas / m’as pas manger
    • J’partirai pas / m’as pas partir

    En complément :

    Cliquez ici pour faire un petit exercice sur le futur proche en français.

     

    Capsule précédente / Capsule suivante

  • Capsule 10

    La capsule 10 de jaser français traite de l’affrication :

    • Le brise-glace : Mets-en! (1:30)
    • La capsule : L’affrication (2:40)

    Résumé de la capsule : L’affrication (TSu / TSi  /  DzU / Dzi)

    L’affrication se fait avec le Ti – Tu / Di – Du

    Les jours de la semaine :

    • Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche
    • Tu étudies
    • Qu’est-ce que tu dis?
    • Je veux du café.

    En complément :

    Voici une explication plus approfondie de l’affrication tiré de la banque de dépannage linguistique. Vous y constaterez que l’affrication ne se fait pas seulement en français, mais aussi dans plusieurs langues.

    Trouvez également, en cliquant ici, un article sur le même sujet tiré de Wikipédia. Cet article traite également d’autres phénomènes de la prononciation du français spécifique au Québec.

    Capsule précédente / Capsule suivante

     

     

     

  • Capsule 9

    La capsule 9 de jaser français vous présente deux nouvelles expressions qui s’utilisent avec le verbe être :

    • Le brise-glace : Y mouille donc ben! (1:27)
    • La capsule : être jasant / être tanné/tannant (2:22)

    Résumé de la capsule :

    Être jasant : Une personne qui aime parler

    jaser : verbe / jasant : adjectif

    Yé jasant / Yé pas jasant

    Est jasante / Est pas jasante

    Nous allons parler : On va jaser

    S’assoir pour discuter : Piquer une jasette

    Être tanné / être tanné :

    Fatigué (en avoir marre) : Tanné

    Être désagréable : Tannant

    Chus tanné / Chus pas tanné

    Sont fatikants / sont tannants / sont achalants

    En complément :

    Voici, sur le site du français au français, un complément pour le verbe jaser. Je vous invite à vous amuser dans leur site. Il est riche d’expressions québécoises.

     

    Capsule précédente / Capsule suivante

  • Capsule 8

    Capsule 8 de Jaser français : Expressions avec être : être fatiké / être plate

    Cette 8e capsule de jaser français vous présente deux expressions qui s’utilisent avec le verbe être :

    • Le brise-glace : Y fait pas chaud icitte! (1:20)
    • La capsule : Être fatiké / être plate (2:22)

    Résumé de la capsule :

    Être fatiké :

    • Je suis fatigué : chus fatiké
    • Elle est fatiguée : est fatikée
    • On est pas fatikés
    • T’es tu fatiké?
    • Là, chus fatiké!!

    Être plate :

    C’est ennuyant : Est-ce que t’as vu le film hier à la télé? Oui, y’était vraiment plate!

    C’est dommage : j’ai encore perdu mes clés à matin! Ho! c’est vraiment plate.

    J’ai perdu mon travail. Ho! C’est donc ben plate!

    Ce n’est pas drôle : Ta joke est plate!

    C’est  une joke/farce/blague plate

    Conclusion : Plate peut s’utiliser pour remplacer :

    • c’est ennuyant
    • c’est dommage
    • ce n’est pas drôle

    Voici une vidéo de Jackie, qui fait des vidéos sur le français québécois sur Youtube. Vous constaterez que son utilisation du mot plate est similaire à la mienne. J’ai trouvé la capsule après avoir enregistré ma capsule, mais j’ai décidé de la mettre quand même puisqu’elle confirme l’utilisation du mot plate.

    Je vous invite à explorer ses autres vidéos sur le français québécois.

     

    Capsule précédente  –  Capsule suivante

  • Capsule 7

    Capsule 7 de Jaser français : Verbe être – elle, on/il (c’est), ils/elles

    Cette 7e capsule de jaser français traite du verbe être :

    • Le brise-glace : fa frette! (1:33)
    • La capsule : Le verbe être au présent (elle, on/il, ils/elles) (2:33)

    Résumé de la capsule :

    (En français québécois, le mot fin/fine signifie gentil)

    Elle est : Est – Est fine / Est pas fine

    On est : on é – On é fin / On é pas fin

    C’est : Cé – Cé fin / Cé pas fin -/Cé donc bin fin

    Il sont/Elles sont : Sont / Sont fins / Sont pas fins / sont fines / sont pas fines

    J’ai dé nouveaux voisins, sont super fins.

    T’as une nouvelle professeure, est-tu fine? Oui, est fine! Est super fine / Est vraiment fine

    On é dé bons étudiants, On é fins

    On é dé bons étudiants, on é fins

    Attention à ma chatte, est pas fine!

    Chat (m.s.) : Yé pas fin

    Chatte (f.s.) : Est pas fine

    Chats (m.p.) : Sont pas fins

    Chattes (f.p.) : Sont pas fines

    Les chattes sont belles, mais sont pas fines.

    Capsule précédente  –  Capsule suivante